Spanisch

Detailübersetzungen für chafallar (Spanisch) ins Niederländisch

chafallar:

chafallar Verb

  1. chafallar (chapucear; farfullar; hacer chapuzas; frangollar; chamarilear)
    scharrelen; aanrommelen; rotzooien; knoeien; aanrotzooien
    • scharrelen Verb (scharrel, scharrelt, scharrelde, scharrelden, gescharreld)
    • rotzooien Verb (rotzooi, rotzooit, rotzooide, rotzooiden, gerotzooid)
    • knoeien Verb (knoei, knoeit, knoeide, knoeiden, geknoeid)
    • aanrotzooien Verb (rotzooi aan, rotzooit aan, rotzooide aan, rotzooiden aan, aangerotzooid)
  2. chafallar (acotar; cerrar; definir; )
    begrenzen; afbakenen; afzetten; omlijnen; afpalen
    • begrenzen Verb (begrens, begrenst, begrenste, begrensten, begrenst)
    • afbakenen Verb (baken af, bakent af, bakende af, bakenden af, afgebakend)
    • afzetten Verb (zet af, zette af, zetten af, afgezet)
    • omlijnen Verb (omlijn, omlijnt, omlijnde, omlijnden, omlijnd)
    • afpalen Verb (paal af, paalt af, paalde af, paalden af, afgepaald)
  3. chafallar
    flodderen
    • flodderen Verb (flodder, floddert, flodderde, flodderden, geflodderd)
  4. chafallar (timar; estafar; colocar; )
    neppen
    • neppen Verb (nep, nept, nepte, nepten, genept)
  5. chafallar (chapucear; farfullar; hacer mal)
    prutsen; aanmodderen; rommelen
    • prutsen Verb (pruts, prutst, prutste, prutsten, geprutst)
    • rommelen Verb (rommel, rommelt, rommelde, rommelden, gerommeld)

Konjugationen für chafallar:

presente
  1. chafallo
  2. chafallas
  3. chafalla
  4. chafallamos
  5. chafalláis
  6. chafallan
imperfecto
  1. chafallaba
  2. chafallabas
  3. chafallaba
  4. chafallábamos
  5. chafallabais
  6. chafallaban
indefinido
  1. chafallé
  2. chafallaste
  3. chafalló
  4. chafallamos
  5. chafallasteis
  6. chafallaron
fut. de ind.
  1. chafallaré
  2. chafallarás
  3. chafallará
  4. chafallaremos
  5. chafallaréis
  6. chafallarán
condic.
  1. chafallaría
  2. chafallarías
  3. chafallaría
  4. chafallaríamos
  5. chafallaríais
  6. chafallarían
pres. de subj.
  1. que chafalle
  2. que chafalles
  3. que chafalle
  4. que chafallemos
  5. que chafalléis
  6. que chafallen
imp. de subj.
  1. que chafallara
  2. que chafallaras
  3. que chafallara
  4. que chafalláramos
  5. que chafallarais
  6. que chafallaran
miscelánea
  1. ¡chafalla!
  2. ¡chafallad!
  3. ¡no chafalles!
  4. ¡no chafalléis!
  5. chafallado
  6. chafallando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Übersetzung Matrix für chafallar:

NounVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
afbakenen delimitar; demarcar; trazarado
afpalen delimitar; demarcar; trazarado
afzetten amputar; extirpar; quitar
VerbVerwandte ÜbersetzungenWeitere Übersetzungen
aanmodderen chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal
aanrommelen chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas
aanrotzooien chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas
afbakenen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
afpalen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
afzetten abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo acotar; alzar; amanecer; amañar; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; bordear; cercar; dar el pego; dar salida; defraudar; dejar; dejar bajar; dejar salir; depositar; derrocar; desconectar; desenchufar; destituir; destronar; embaucar; emporcarse; engañar; estafar; frangollar; hacer bajar; hacer mal; joder; llevar hasta; mentir; parar; quedar defraudado; sacar; timar; tomar el pelo
begrenzen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo limitar
flodderen chafallar
knoeien chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas actuar con torpeza; chapucear; ensuciar; ensuciarse; hacer mal
neppen acotar; alzar; amanecer; amañar; apagar; apear; atrabancar; camelar; cercar; chafallar; chapucear; clarear; colocar; dar un sablazo; defraudar; destronar; embarullar; emporcarse; enredar; estafar; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; mancharse; mentir; pegarle a una persona; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
omlijnen abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo
prutsen chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal actuar con torpeza; chapucear; entretenerse; farfullar; hacer baratijas para matar el tiempo; hacer cosas de casa por afición; hacer labores; hacer mal
rommelen chafallar; chapucear; farfullar; hacer mal coger a la arrebatiña; disputarse; hurgar; revolver
rotzooien chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas chapucear; frangollar; gandulear; haraganear; holgazanear
scharrelen chafallar; chamarilear; chapucear; farfullar; frangollar; hacer chapuzas coquetear; flirtear; hacer lío; liar; mariposear

Wiktionary Übersetzungen für chafallar:


Cross Translation:
FromToVia
chafallar aanlengen; aanaarden; beunhazen; knoeien; modderen; verhaspelen; verknoeien; verprutsen gâcher — maçonnerie|fr délayer du plâtre, du mortier avec de l’eau.